The fact is... you're becoming increasingly unpredictable, given to swings of mood and emotion.
Però sta diventando imprevedibile e soggetta a sbalzi d'umore.
I seem to be in some strange sort of mood.
Sono di un umore così strano.
We're in that kind of mood, huh?
Sei gia' passato a queste maniere, e'?
And because your job depends on the kind of mood Vogler's in at the end of his marathon with Cuddy.
E perche' il tuo lavoro dipende dall'umore di Vogler alla fine della sua maratona con Cuddy.
I don't know why, but I am in a breakfasty kind of mood.
Non so perche', ma sono in vena di far colazione.
And you never know with Dr. Honey what kind of mood she's gonna be in.
E non si può mai sapere di che umore sarà.
What kind of mood you're in, whether you're getting high or not, whether you're gonna work like an adult or throw a temper tantrum.
Di che umore sei, se ti sei fatto o no, se lavorerai come un adulto o se ti metterai a fare i capricci.
Those are schematics of mood-controlling technology we found last night in Arkyn.
Schemi per un sistema di controllo mentale trovati ieri notte su Arkyn.
It may also be used to delay the occurrence of mood problems in certain patients with bipolar disorder.
Può anche essere usato nella prevenzione dei disturbi dell'umore in alcuni pazienti con disturbo bipolare.
Disorders of mood in men are much less common than in women.
I disturbi dell'umore negli uomini sono molto meno comuni che nelle donne.
I think that this is some kind of mood indicator.
Penso che questo sia una sorta di indicatore dell'umore.
What kind of mood do you think the boys upstairs... are in these days?
In che stato d'animo pensi siano i ragazzi, di sopra, in questi giorni?
Let's just cut to the chase, Stefan, because I'm not in a hash out our differences kind of mood.
Andiamo al sodo, Stefan, perché non voglio discutere sul nostro diverso stato d'animo.
Besides, saving this ship would mean talking to, like, 80 people, and I-I'm just not in that kind of mood right now.
Inoltre, salvare questa nave vorrebbe dire parlare con almeno 80 persone, e io non sono dell'umore adatto.
I am not in a begging kind of mood, all right?
Non sono dell'umore per elemosinare, chiaro?
Got a little bit of mood lighting right there.
E ora, voilà! Luci per creare l'atmosfera.
No, I'm not in a party sort of mood.
Sì, s... No, non sono dell'umore giusto per una festa.
Oh, you know, I think I'm more in a credenza kind of mood.
Oh, sai, sono piu' dell'umore da credenza.
I guess I'm in a buy American sort of mood.
Credo di essere in una specie di fase "solo prodotti americani".
In addition, patients have irritability, affective instability, rapid change of mood; in rare cases, psychosis occurs with hallucinations and delusions.
Inoltre, i pazienti hanno irritabilità, instabilità affettiva, rapido cambiamento dell'umore; in rari casi, la psicosi si verifica con allucinazioni e delusioni.
The period of growing up is accompanied not only by hormonal changes, but also by various psychological changes: a quick change of mood, heightened irritability, aggressiveness, and sometimes asociality.
Il periodo della crescita è accompagnato non solo da cambiamenti ormonali, ma anche da vari cambiamenti psicologici: un rapido cambiamento di umore, irritabilità accentuata, aggressività e talvolta asocialità.
What kind of mood can language and setting create?
Che tipo di umore può creare la lingua e l'impostazione?
A full rich life does not contribute to a worsening of mood.
Una ricca vita ricca non contribuisce ad un peggioramento dell'umore.
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones like cortisol, adrenaline and dopamine, increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins, and reduce overall blood pressure.
Sorridere può aiutare a ridurre il livello degli ormoni dello stress come il cortisolo, l'adrenalina e la dopamina, ad aumentare il livello degli ormoni che regolano l'umore come l'endorfina e a ridurre nel complesso la pressione sanguigna.
Now, about a hundred thousand patients in the world have received deep brain stimulation, and I'm going to show you some examples of using deep brain stimulation to treat disorders of movement, disorders of mood and disorders of cognition.
Al mondo ci sono circa 100 mila pazienti che hanno ricevuto questa stimolazione cerebrale profonda. Vi voglio far vedere qualche esempio dell'uso della stimolazione cerebrale per trattare disordini motori, emotivi e cognitivi.
For everyone else, variables like stressful events or happy occasions or even day of the week are more powerful predictors of mood than time of the month, and this is the information the scientific community has had since the 1990s.
Per tutte le altre, le variabili come un avvenimento o persino un giorno della settimana stressante o felice sono indici più forti dell'umore rispetto al periodo del mese, e queste sono informazioni che gli scienziati possiedono dagli anni '90.
One study followed men and women for four to six months and found that the number of mood swings they experienced and the severity of those mood swings were no different.
Uno studio ha seguito uomini e donne da quattro fino a sei mesi e ha rilevato che il numero di sbalzi d'umore e la loro gravità non era differente.
And the new experience I was looking for is giving the choice for the user to go from a warm, sort of glowing kind of mood light, all the way to a bright work light.
E la nuova esperienza che stavo cercando era di dare all'utilizzatore la scelta di passare da un'atmosfera di luce calda e vivida, fino ad una di luce nitida da lavoro.
1.6277639865875s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?